Saqò del Lorì

18,00 

Disponibile dal mese di agosto

Hovannés Tumanyàn

Հովհաննես թումանյան

Saqò del Lorì  լոռեցի սաքոն

e altre opere այլ ստեղծագործություններ

 

Edizione bilingue col testo originale a fronte;

in collaborazione con la casa editrice armena “Actual Art” e la casa museo Hovannés Tumanyàn

 

Traduzione di Pierpaolo Faggi;

A cura di Grigor Ghazaryan;

Consulenti: Gianni Magaraggia e Natale Fioretto;

Progetto grafico: Mkrtich Matevossian

Categoria: Tag:

Descrizione

Per il centesimo anniversario dalla morte di Hovannés Tumanyàn, la Leonida Edizioni, in collaborazione con la casa editrice armena Actual Art, presenta, in questo pregiato volume bilingue, Saqò del Lorì, il poemetto maggiore del “poeta di tutti gli armeni”, con un’appendice ricca di componimenti che intrecciano momenti di vita dal respiro universale e suggestioni naturalistiche.

Tumanyàn, fino a oggi inedito in Italia, attraversa il mare e giunge fino a noi, lasciando intuire al lettore ambientazioni e leggende della madre patria, ricollegabili a una tradizione legata al territorio, ai miti e allo spirito del popolo armeno, il quale si svela al mondo attraverso le parole del poeta.

Questa traduzione si ricollega a un progetto più ampio che in futuro vedrà la collaborazione delle due realtà editoriali, in un ponte tra Italia e Armenia che passa per la Calabria grazie all’attività della Leonida Edizioni. Saqò del Lorì si inserisce, inoltre, in un catalogo scelto, che vede già la traduzione di Io della mia dolce Armenia di Yeghishe Charents, antologia poetica presentata allo Xenía Book Fair 2022.

Saqò del Lorì

Recensioni

Ancora non ci sono recensioni.

Recensisci per primo “Saqò del Lorì”

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *